Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Kazy  
Dark Wonderland » Alice: Madness Returns » Патчи, моды » Набор переводчика субтитров (для экспериментаторов)
Набор переводчика субтитров
MysteltainnДата: Пятница, 2011-08-12, 1:13 PM | Сообщение # 1
Освоившийся
Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Награды: 0
Статус: Offline
Cheshire Cat: "The proper order of things is often a mystery to me. You, too?"

Набор переводчика субтитров? И что эта "штука" делает?
Если кратко, то позволяет редактировать субтитры (текст персонажей) в блокноте.
Хотя возможно вам просто хочется вытащить все субтитры из игры и посмотреть что не вошло в финальную версию игры.

Субтитры хранятся в файлах с расширением upk. Эти файлы представляют своего рода архив, который нам нужно распаковать, изменить субтитры и запаковать обратно. Так же в upk-файлах хранится много других вещей, поэтому нас будут интересовать только файлы находящиеся в папках ChallengeCaves и Chapters (Game\Alice2\AliceGame\CookedPC\Maps), и оканчивающиеся на _LOC_INT.upk

Теперь посмотрим как это все работает.
Скачайте Набор переводчика субтитров и распакуйте архив.
Внутри Вы увидите четыре папки и несколько bat-файлов.
В папке Maps_ORIGINAL должны находится оригинальные upk-файлы. Изменяться они не будут.
В папке Maps_SRC будут находится распакованные архивы (upk-файлы) из Maps_ORIGINAL. В эти распакованные архивы будем вносить изменения.
В папке Maps_REPACK будут находится вновь запакованные upk-файлы, которые можно скопировать в соответствующую папку с игрой и посмотреть что получилось.

В папке bin находятся программы, необходимые для работы. Управляются они с помощью bat-файлов, которые тоже прилагаются.
Программа Unreal Package Extractor (extract.exe) распаковывает upk-файлы. Взята с сайта http://www.gildor.org/downloads
Программа AMRRepacker.exe (написана мной) извлекает субтитры из SoundNodeWave-файлов (получаются после распаковки), записывает субтитры в SoundNodeWave-файлы и запаковывает все это безобразие обратно в upk-файл. Работает только с файлами, содержащие субтитры. Не пытайтесь перепаковать другие файлы, например шрифты. Ничего хорошего не получится.

Перейдем к делу и начнем с того, что вытащим из игры все субтитры. Для этого:
1. Скопируйте в папку Maps_ORIGINAL папки ChallengeCaves и Chapters из каталога с игрой (Game\Alice2\AliceGame\CookedPC\Maps). Теперь удалите из только что скопированных папок все (что просто занимает место), кроме файлов заканчивающихся на _LOC_INT.upk.
2. Запустите EXTRACT-Full.bat и ждите... Распаковываются upk-файлы. На то что получилось можете посмотреть в папке Maps_SRC. Каждый распакованный файл представляет собой отдельную папку папку с набором файлов. Все эти папки разделены по главам и по частям в каждой главе. Для каждой части был создан текстовый файл с субтитрами. Объединим все эти файлы в один.
3. Запустите MERGE-AllSubtitles.bat. В результате получится файл AllChapters.txt со всеми субтитрами. Хочу заметить что сюда не входит текст от воспоминаний, подсказок, меню и т.д. Все это находится в других файлах.

Теперь попробуем поменять какой-нибудь текст.
Откройте Chapter1_L1.txt в папке Maps_SRC\Chapters_SRC\Chapter1\Chapter1_L1_SRC
Там Вы должны увидеть следующее (перевод от zog):

[VO_HoundsditchKids\1_1_0_HoundsditchKids_sandman]
ENG[0]="The Sandman's coming in his train of cars, with moonbeam windows and with wheels of stars. "
ENG[1]="So hush you little ones and have no fear, the man in the moon, he is the engineer."
INT[0]="С машинным своим поездом к нам Сеятель спешит. Вагоны из стекла луны и ярких звездных шин. "
INT[1]="Так успокойтесь, крохи, не бойтесь ничего. С Луны изобретатель построил нам его. "

Менять можно только текст, заключенный в кавычках. Удалять или добавлять строчки нельзя. Переводом является строка начинающаяся на INT[].
Кстати, бессмысленно пытаться переводить оригинальную английскую версию. Вам все равно нужно установить какой-нибудь перевод, т.к. без шрифтов ничего работать не будет.

После того как придумаете свою-мега-рифму на этот стих, сохраните файл и запустите MERGE-AllSubtitles.bat
Теперь нужно создать upk-файл с новыми субтитрами. Это можно сделать двумя способами: запаковать все или только отдельную часть какой-нибудь главы.
Чтобы долго не ждать, выберем второй вариант. Запустите Maps_SRC\Chapters_SRC\Chapter1\REPACK_Chapter1_L1.bat и ждите. Программа запаковывает папки из Maps_SRC\Chapters_SRC\Chapter1 вставляя в них субтитры из AllChapters.txt. После этого в папке Maps_REPACK вы найдете созданные upk-файлы. Можете проверить их в игре, не забыв сделать копии оригинала.

По умолчанию при запаковке текст субтитров берется из файла AllChapters.txt. Для того чтобы текст брался из другого файла (например Chapter1_L1.txt), нужно внести изменения в bat-файлы. Об этом в другой раз... Хотя там и так все понятно =)

PS: Не пытайтесь перепаковывать следующие файлы: chapter1\W1_VoT_05_S, chapter1\W1_VoT_06_S, chapter2\W1_Ice_01_S, chapter3\L1_Vod_02_S. Этих файлов нет в bat-никах, но вдруг Вы решите их переписать ...


Have you ever seen the movie "Have Dreams, Will Travel" ??
 
PlayerDarkДата: Пятница, 2011-08-12, 7:18 PM | Сообщение # 2
Coraline
Группа: Clockwork Team Moderator
Сообщений: 427
Награды: 1
Статус: Offline
Извините за оффтоп, что там с остальными файлами? Как насчет их распаковки?
 
UrrusДата: Суббота, 2011-08-13, 7:33 AM | Сообщение # 3
Наблюдатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Статус: Offline
Quote
Программа Unreal Package Extractor (extract.exe) распаковывает upk-файлы.

Несовсем. Гилдор уже понегодовал по поводу его использования.
Пользуйтесь umodel. Его же разработка, куда входит экстрактор. Лежит здесь.
Мануал по использованию
Распаковывать можно не только .upk но почти все, что начинается на .u*.

Какнить соберусь и напишу крутую инструкцию, как вытаскивать модели, текутуры и еще кошерные штуки)
 
StraiFДата: Четверг, 2012-05-31, 11:09 PM | Сообщение # 4
Наблюдатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Offline
Всем привет! У меня появилась такая проблема: при переводе брался патч от Антихриста и при распаковке сабы выглядели примерно так:
[VO_Bumby\1_1_4_A_Bumby]
ENG[0]="There, Alice. Better now, aren't we?"
INT[0]="BOT, AАЬCA. КЖE АКЪГE, HE TAK АЬ? "
Понятно, что ничего не понятно. Кодировками это не берется, а мой собственный перевод в ANSI выглядит like a s*it(
Что делать и как быть? Или же снести к чертям игру и менять все на чистом листе?
 
GGGrrrO0XXXДата: Пятница, 2012-06-01, 9:06 AM | Сообщение # 5
Освоившийся
Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Награды: 0
Статус: Offline
StraiF, с игрой ничего делать не надо, достаточно переустановить русификатор на какой-нибудь другой, на ЗОГовский, к примеру. Похоже, что антихристовский русский шрифт путает буквы. Сам как-то пытался его переделывать, кодировка кучу лулзов дставила. СТРАНА ЪКЗЕС, например. Один из эпичнейших перлов за всю мою жизнь.
Есть, конечно, еще вариант для тех, кому делать нечего - сравнивать закодированный перевод с тем, что появляется ин-гейм, и узнавать, какие буквы что значат. Насколько я понял, совпадают с текстом те, что в заглавном варианте смотрятся так же, как и английские, и печатаются они в файлах соответственно не как "вот", например, а как "bot"(заглавными). Остальные же закодированы по какому-то принципу чаще всего другими русскими буквами. Какая какой соответствует, похоже, можно узнать только из того перевода, что мы наблюдаем в игре. Например, из той фразы, что вы предьявили, после сравнения можно узнать, что А русская в печати соответствует Л после вывода, Ь соответствует И, К соответствует У, ну и так далее.


Сообщение отредактировал GGGrrrO0XXX - Пятница, 2012-06-01, 9:08 AM
 
StraiFДата: Пятница, 2012-06-01, 12:55 PM | Сообщение # 6
Наблюдатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Offline
GGGrrrO0XXX, спасибо, так и сделаю. А то уже все кодировки перепробовал, включая вьетнамскую)
 
n0iR7d3Дата: Воскресенье, 2012-07-01, 5:04 PM | Сообщение # 7
Наблюдатель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Offline
Пацантрэ, вопрос: а этим kitом можно вытянуть сабы из какой-нибудь другой игры на UE3? Bulletstorm, например? smile
 
Dark Wonderland » Alice: Madness Returns » Патчи, моды » Набор переводчика субтитров (для экспериментаторов)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

By JDark since 2004
Designed by Anamorphia
Хостинг от uCoz