Alastor, лучше из DC.Добавлено (2011-05-13, 10:24 Am)
---------------------------------------------
М-да, я смотрю, здесь столько было сломано копий по поводу перевода от SoftClub и, в частности, озвучки, но лично мне ВСЕ эти претензии совершенно не ясны.
Вот, к примеру, детский голос у Алисы воспринимается на самом деле вполне уместно, как раз подходя к возрасту Алисы (как говорилось в http://alice.3dn.ru/forum/5-100-1, девочке на вид не больше 14 лет). Да и вообще, такой вот образ юной героини лишь добавляет перцу: вот мы управляем милым подростком, а вокруг неё творится (и она сама творит) жестокая резня и хоррор.
Голос Бармаглота тоже получился отлично - низкий и хмурый. В оригинале же его снулое хриплое ворчание просто раздражало.
Червонная Королева (главный противник, в конце концов!) говорила шепотом сонной училки по математике, а в переводе получился подходяще брутальный и злой возглас.
Но круче всего у SoftClub получились Тра-ляля и Тру-ляля - их жлобские гудения вполне соответствуют их жлобским комплекциям. Зато в английской версии они вещают - о ужас!!! - фальцетом. Это, кстати, стало последней каплей, после которой я в ярости удалил English Version и всё-таки забрал у друга локализацию СофтКлаба.